Меню
Назад » » » 2017 » Февраль » 20

Фан, фэн, файн. Заметки из Амстердама. Английский-CU. Article 7. Галина Китаева.

Фан, фэн, файн. Заметки из Амстердама. Английский-CU. Article 7. Галина Китаева. 
Английский "конфюст-анрэвэл" (записки для себя)*
Фото в статье - Галины Китаевой, декабрь 2016 года.

Как вы думаете – не заглядывая в словари и интернет?
Что это за слова?
Какое у них значение?
Как они произносятся?

Fun
Fan
Fine

Заметки из Амстердама.
Амстердам – столица государства Нидерланды. Путешествие по 
Нидерландам выпало у меня на декабрь 2016 года.

Было очень странно – едем в Голландию, а визу получаем – в Нидерланды. В чем дело? В итоге оказалось что 
сами Нидерланды  – это государство, которое входит в состав Королевства Нидерланды. В состав 
Нидерландов входят двенадцать провинций. И только две из них занимает Голландия – Северная Голландия,
 столица Амстердам, и Южная Голландия, столица Гаага.
Называть Нидерланды «Голландией» - неверно, Но уж так получилось, что Голландские провинции оказались 
самыми развитыми, и именно по ним стали называть всю страну во внешнем мире – Голландией.

В русском языке это название получило широкое распространение со времен Петра Первого.

В переводе «нидерланды» означает «нижние земли» – то есть земли ниже уровня моря. Население ведет 
постоянную борьбу с морем за плодородную землю.

Сам Амстердам по легенде – основали три рыбака с собакой, которых в шторм занесло на островок. Они чудом 
спаслись, и решили основать город там, где ляжет собака. Так и появилась дамба на реке Амстел.



Дамба защищала город от наводнений. И главная площадь Амстердама так и называется, совсем бесхитростно 

– DAM.


За время существования город два раза полностью выгорал в пожарах.
Символ города - ТРИ КРЕСТА: ХХХ
"Минуй нас три напасти: наводнение, пожар и чума",

После пожаров городские власти стали следить за строительством, и обязывали горожан строить стены из 
кирпича. Налог на жилье рассчитывался исходя из ширины фасада – поэтому в Амстердаме домики узкие,  и 
лесенки в них крутые, занимают минимальное место. 



Поэтому мебель в дом по лестнице не занести – для 
этого под крышей каждого домика – торчит балка с крючком, и верхнее окно большое – мебель привязывают на 
веревки, веревки перекидывают через крючок, поднимают шкаф, и в дом шкаф попадает через окно!



Сам город стоит на болотистой зыбкой почве, и все дома – на сваях из канадского дуба, не менее 14 метров. 
Со временем некоторые дома просели и перекосились, однако люди в них живут и процветают.

Меня удивил черный цвет некоторых домов – наша гид Елена объяснила, что когда шла борьба протестантов и 
католиков, и протестанты одержали победу, то они стали красить свои дома в черный цвет. С тех пор часть 
домов – черные, как будто покрытые сажей.



Петр 1 посетил Амстердам в 1697 году. И привез в Россию такие диковинки как стул, картошку, и мастерство 
построения кораблей. В Амстердаме домик, где жил Петр 1, и мастерские где он учился корабельному делу – 
теперь музей.

TEXT.RU - 100.00%

Амстердам считается одним из самых демократичных и лояльных городов мира, где официально разрешено 
многое, чего не разрешено в других странах и городах.  Сильно действующие наркотики, создающие 
наркозависимость – запрещены. Продажа слабых наркотиков (в небольших дозах – 3,5 гр. марихуаны или 
гашиша) разрешена. Каждая семья имеет право вырастить на своем балконе 2 кустика конопли для 
внутреннего потребления. Проститутки – равноправные трудящиеся. Их права защищены законом, они имеют 
свой профсоюз, платят налоги, зарабатывают пенсии, проходят регулярные медицинские 
освидетельствования. (https://www.proza.ru/2012/12/04/1760)
На сегодня я заканчиваю рассказ. Об остальном – в следующий раз.


Интерьер нашей гостиницы в Амстердаме - так расписана стена при входе в кафе гостиницы, справа чуть видны входные двери. Если вы внимательно присмотритесь к изображению - то сможете отличить, где рисунок, а где реальные предметы. Высота росписи - 10 метров.

 

Вернемся к изучению английского.

Fun, Fan, Fine….

Эти слова обозначают – фанат, болельщик;  - хороший, красивый, приятный;   - веселиться.
Что есть что? Вспомнили ?
А теперь правильный ответ:

Fun - фан  [fʌn] - весело
Fan
- фэн  [fæn] - поклонник, фанат
Fine
- файн [faɪn] - хорошо, прекрасно, в порядке

Have fun – повеселись!
football
fan футбольный болельщик, фанат
fine tea – превосходный чай

Сегодня я увидела один из моментов, почему возникает путаница при запоминании английских слов -
каждое английское слово переводится на русский не как одна и та же часть речи (относительно русского языка),
а как разные части речи. Одновременно.


Одно и тоже английское слово может переводиться на русский и как существительное,
и как глагол,
и как прилагательное.

Справочно: в русском языке различают такие части речи, как существительное, прилагательное,
числительное, местоимение, глагол, наречие, причастие, деепричасти
e...


Возьмем английкое слово «Fine». В переводе оно обозначает, внимание:

Как глагол:  штрафовать (оштрафовать)

Как существительное:  штраф (взыскание, порядок)

Как прилагательное:
прекрасный (хороший, красивый, превосходный, высокий, высококачественный, блестящий)
тонкий (острый)
точный (изящный, нарядный, изобразительный)
мелкий (мельчайший, мелкодисперсный, тонкодисперсный)
чистый (ясный, сухой)
высокопробный

Вот и попробуй тут не запутаться?!
Получается:  что бы правильно понять и перевести – необходимо ориентироваться по контексту. Например,
если «
Fine» стоит перед существительным – то оно будет переводиться как прилагательное «прекрасный».
Если оно стоит на месте существительного – то переводиться будет как «штраф».

 

Пример:
fine day - ясный день
small fine - небольшой штраф

 

С вами была Галина Китаева. 
Notes for yourself. 

See you soon! Скоро увидимся! [cи: ю сун]
#психолог_Галина_Китаева_английский_CU

Введение   - здесь полный перечень ссылок
Article 1. Переводчик  
Article 2. Длинный-широкий-высокий.
Article 3. Глубина.  
Article 4. Глубоко Фиолетово  
Article 5. Башни. Гент. Полотенце.
Article 6. "Современный разговор". Modern Talking.
Article 7. Фан, фэн, файн. Заметки из Амстердама.

 

= = = = 
Примечание:  
*Основные принципы написания статей по теме Английский-CU (confuse-unravel = спутать-распутать, "конфюст-анрэвэл"): 
= цель: английский for real life - для реальной жизни
= метод: как ребенок, с ошибками и примитивно, карабкаться в гору – изучать разговорный английский, с описанием звуков русскими буквами
 
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]